-
1 КОЛЕНКИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КОЛЕНКИ
-
2 коленки дрожат
[VPsubj]=====⇒ s.o. experiences an intense feeling of nervousness, fear:- X is shaking in his shoes.♦ Мы приехали в Сен-Антони поздно вечером и, не скрою, у меня подгибались коленки. У меня какой-то суеверный трепет перед храмами, монастырями, священниками... (Аллилуева 2). We arrived in San-Antoni late in the evening. I confess my knees shook. Temples, monasteries, priests make me tremble superstitiously (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > коленки дрожат
-
3 коленки подгибаются
• КОЛЕНКИ < КОЛЕНИ> ПОДГИБАЮТСЯ у кого; КОЛЕНКИ ДРОЖАТall coll[VPsubj]=====⇒ s.o. experiences an intense feeling of nervousness, fear:- X is shaking in his shoes.♦ Мы приехали в Сен-Антони поздно вечером и, не скрою, у меня подгибались коленки. У меня какой-то суеверный трепет перед храмами, монастырями, священниками... (Аллилуева 2). We arrived in San-Antoni late in the evening. I confess my knees shook. Temples, monasteries, priests make me tremble superstitiously (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > коленки подгибаются
-
4 ДРОЖАТ
-
5 коленки дрожат (от страха)
Graphic expression: go weak at the kneesУниверсальный русско-английский словарь > коленки дрожат (от страха)
-
6 коленки дрожат
Graphic expression: (от страха) go weak at the knees -
7 колено
[koléno] n. (pl. колени, колена) (коленка f.)1.1) ginocchio (m.)стать на колени — inginocchiarsi, mettersi in ginocchio
2.◆ -
8 К-188
КОЛЕНКИ (КОЛЁНИ) ПОДГИБАЮТСЯ' кого КОЛЕНКИ ДРОЖАТ all coll VP subj.) s.o. experiences an intense feeling of nervousness, fear: у X-a коленки подгибаются - X's knees are shaking X's knees are knocking (together) X is shaking (quaking) in his boots X is shaking in his shoes.Мы приехали в Сен-Антони поздно вечером и, не скрою, у меня подгибались коленки. У меня какой-то суеверный трепет перед храмами, монастырями, священниками... (Аллилуева 2). We arrived in San-Antoni late in the evening. I confess my knees shook. Temples, monasteries, priests make me tremble supersti-tiously (2a). -
9 колени подгибаются
• КОЛЕНКИ < КОЛЕНИ> ПОДГИБАЮТСЯ у кого; КОЛЕНКИ ДРОЖАТall coll[VPsubj]=====⇒ s.o. experiences an intense feeling of nervousness, fear:- X is shaking in his shoes.♦ Мы приехали в Сен-Антони поздно вечером и, не скрою, у меня подгибались коленки. У меня какой-то суеверный трепет перед храмами, монастырями, священниками... (Аллилуева 2). We arrived in San-Antoni late in the evening. I confess my knees shook. Temples, monasteries, priests make me tremble superstitiously (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > колени подгибаются
-
10 go weak at the knees
1) Образное выражение: коленки дрожат (от страха)2) Фразеологизм: коленки подкашиваются -
11 have cold feet
have (got) cold feet струхнуть; до смерти испугаться; коленки дрожатThe planned burglary never took place. Fred's accomplice got cold feet and Fred couldn't do it on his own.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > have cold feet
-
12 have got cold feet
have (got) cold feet струхнуть; до смерти испугаться; коленки дрожатThe planned burglary never took place. Fred's accomplice got cold feet and Fred couldn't do it on his own.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > have got cold feet
-
13 pins
n pl infml -
14 sweat blood
expr infmlHe's one hell of a careless driver. I sweat blood every time I ride with him — Он за рулем настоящий лихач. У меня каждый раз коленки дрожат, когда я сажусь к нему в машину
-
15 go over the top
1) разг.; воен. идти в атаку ( из траншей)Some dopey movie actor was standing near us, having a cigarette. I don't know his name, but he always plays the part of a guy in a war movie that gets yellow before it's time to go over the top. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. XVII) — Какой-то на вид слегка под мухой киноактер стоял рядом с нами и тоже курил. Не знаю его фамилии, но в военных фильмах он всегда играет того типа, у которого перед атакой коленки дрожат от страха.
2) решиться на что-л., сделать решительный шагAbout to go over ‘The top’ - with public confession of his faith trembling behind his lips - Michael was choked by the sudden thought: ‘It is all right - is it what I think it, or am I an ignorant fool?’ (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part II, ch. I) — Майкл уже готов был ринуться в атаку и огласить свои убеждения, как вдруг его остановила мысль: "Верно ли это? Не заблуждаюсь ли я? Быть может, я невежественный дурак?"
3) амер. перевыполнить, превыситьThe drive had gone over the top and considerable more than 200 dollars was collected. (WD) — В ходе кампании по сбору средств была значительно превышена предварительно намечавшаяся сумма в 200 долларов.
-
16 əsmək
глаг.1. дрожать, трястись:1) быть охваченным дрожью. Əlləri əsirdi у него дрожали руки, soyuqdan əsirdi он дрожал от холода, başı əsir у него голова трясётся2) тщательно оберегать кого-л., что-л.; заботиться о ком-л. о чём-л. Uşaqların üstündə əsir дрожит над детьми, kitabların üstündə əsir дрожит над книгами3) беречь, скупо расходовать что-л. Hər qəpiyi üçün əsmək дрожать за каждую копейку2. дуть. Külək əsir дует ветер, xəzri əsir дует норд◊ əsim-əsim əsmək дрожмя дрожать; ürəyi əsmək сильно волноваться; dizləri əsir (qorxudan) коленки дрожат (от страха); nanə yarpağı kimi əsmək дрожать как (осиновый) лист; üstündə yarpaq kimi əsmək kimin, nəyin как осиновый лист дрожать над кем, над чем -
17 gamba
f.1.1) ногаdalle gambe lunghe — длинноногий (agg.)
dalle gambe corte — коротконогий (agg.)
resti qui o vieni con me a sgranchirti le gambe? — ты будешь сидеть или пойдёшь со мной размять ноги?
2) (zampa) лапа, нога3) (di un mobile ecc.) ножкаalla sedia manca una gamba — у этого стула нет ножки (colloq. стул хромой)
4) палочкаla emme ha tre gambe — "м" пишется с тремя палочками
2.•◆
gonna a mezza gamba — юбка ниже коленfuggire (correre) a gambe levate — бежать со всех ног (во всю прыть, очертя голову, только пятки сверкают)
fuggì a gambe levate — он бежал, только пятки сверкали
darsela a gambe — дать тягу (пуститься наутек, удрать)
gambe in spalla! — одна нога здесь, другая - там! (ноги в руки и пошёл!)
fare qc. sotto gamba — делать что-л. левой ногой (спустя рукава)
prendere sotto gamba — a) (sottovalutare) напрасно недооценивать; b) (ignorare) не считаться с + strum.
(sta) in gamba! — держись! (не сдавайся!, будь молодцом!)
- Avrà trent'anni? - Sì, per gamba! — - Ей, небось, лет тридцать? - Да, с хвостиком!
viola da gamba — альт (m.)
3.• -
18 -I4
le gambe gli fanno Iacopo Iacopo (тж. ha le gambe che fanno Iacopo Iacopo)
a) у него коленки дрожат, поджилки трясутся;b) он еле ноги волочит.
См. также в других словарях:
Коленки дрожат — у кого. Разг. Экспрес. Кто либо очень сильно боится, испуган чем либо. Я прививки не боюсь: Если надо уколюсь!… Почему я встал у стенки? У меня… дрожат коленки… (С. Михалков. Прививка). Вася! позвала Ирина мужа, отстав… Чего? тот обернулся,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
коленки дрожат — нареч, кол во синонимов: 2 • коленки трясутся (3) • страшно (99) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
коленки трясутся — нареч, кол во синонимов: 3 • коленки дрожат (2) • поджилки трясутся (34) • страшно … Словарь синонимов
Коленки дрожат — у кого. Разг. Шутл. ирон. Кто л. очень сильно испуган чем л. Ф 1, 246 … Большой словарь русских поговорок
Луций Анней Сенека младший — (ок. 4 гг. до н.э. ок. 65 гг. н.э.) сын Сенеки Старшего, писатель, философ стоик, воспитатель и советник Нерона Смысл благодеяний прост: их только дарят; если что возвращается, то уже прибыль, не возвращается нет убытка. Благодеяние оказано для… … Сводная энциклопедия афоризмов
КОЛЕНКА — Коленки морщить. Жарг. мол. Шутл. Расстраиваться, сильно переживать по какому л. поводу. h 98. Коленки дрожат у кого. Разг. Шутл. ирон. Кто л. очень сильно испуган чем л. Ф 1, 246 … Большой словарь русских поговорок
дрожать — жу, жишь; нсв. 1. Вздрагивать, содрогаться, трястись. Д. всем телом. Д. от холода, озноба. Д. от гнева. Руки, ноги, коленки дрожат (от волнения, страха и т.п.). Д. мелкой, нервной дрожью. Д. как в лихорадке. Д. как (осиновый) лист (очень сильно) … Энциклопедический словарь
дрожать — жу/, жи/шь; нсв. см. тж. дрожание 1) а) Вздрагивать, содрогаться, трястись. Дрожа/ть всем телом. Дрожа/ть от холода, озноба. Дрожа/ть от гнева … Словарь многих выражений
страшно — См. очень … Словарь синонимов